Skip to content

Certified translation

We can help you to translate documents that require legal certification in the form of a stamp from a certified translator. As a translation agency, we offer numerous language services, including authorised translation. When you order a certified translation from iLanguage, you can rest assured that the translated document is approved and valid in the country where it is to be used, and that the translation you receive will have full legal equivalence to the original.

Certified Translation

Dhaka Chamber, Commerce Ministry, Law Ministry and Foreign Ministry attestation service processed.jpg
Dhaka Chamber, Commerce Ministry, Law Ministry and Foreign Ministry attestation service processed.jpg

Image Description

Customer ordered with document of a Bengali version Trade License (we name it as Source Document which is not properly shown here in public due to our data confidentiality policy)

iLanguage’s Processing

Translate to Spanish language as required by the customer
Spanish translated version is printed on iLanguage company letterhead (License No. 016368)
Source/main document in photocopy and Spanish translated document are marked with our company Service No.’ for finding easily at the time of possible verification from any authority (on some occasions, offices or Embassies inquire about the translated version)
Our official translator has put his signature and seal on the Spanish translated version
Spanish translated version is now attested by a valid licensed notary public with his seal and stamping

iLanguage’s Assistance Processing

Spanish translated version and source document are then forwarded to Dhaka Chamber (DCCI) for stamping
Spanish translated version and source document are forwarded to Ministry of Commerce for stamping
Spanish translated version and source document are forwarded to Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs for stamping
Spanish translated version and source document are forwarded to Ministry of Foreign Affairs (MOFA) for stamping

iLanguage’s Important Steps

Source/main paper in photocopy is always attached to translated paper
A translator certificate/affidavit is given declaring that translator is capable of translating enclosed translation is true accurate (please note that our translator has English language/literature legal background)
All necessary seals and signatures are carefully provided and checked
A careful rechecking is made before packing to make sure every process and formalities, seal and signature are duly placed and nothing missed

Please Note: Processing is made from receiving the source document from the customer to having the documents stamped from the Embassies, as required by the valued customers based on their needs for visa application or overseas purpose.

Not sure if you need a certified translation?

These types of documents often requires the specific qualifications of a government-authorised translator:

Public documents

Educational certificates

Legally binding documents

Certified translation services

There are many translation agencies which specialise in handling authorised translations in different countries. There is no universal standard for the authorisation of translations, and the certification process varies from country to country. Whether you need a Polish, Portuguese, Russian or Spanish translator, you must use a translator who is a certified translator according to the respective country’s standards.

At iLanguage, we ensure that your document is exclusively translated by a native speaker.

At iLanguage, we ensure:

Up-to-date and correct use of the appropriate language in your translations

That your document will be worked on by a qualified translator with expertise in the subject matter.

That the translated document is approved and valid in the country where it is to be used.

What does a certified translation mean?

A certified translation is required when documents need to be stamped with an official signed translator’s declaration and professional seal. This applies to translations for legal, contractual or immigration purposes, such as certificates, entry visas, a draft of legal documents, etc. Only a professional certified translator can provide a certified translation of a document. The translator’s skills and experience have been certified by an official governing body, thus a certified translation comes with a guarantee of quality. Technical documentation, press releases, marketing texts, software, HSE, websites, etc. may also benefit from translation by a certified translator, but do not usually need to be stamped. These types of texts are commonly translated by professional translators.

On a daily basis, we help different companies with certified translations and stamping of official public documents, entry and exit visas for various countries, court documents, certificates, annual reports, accounting records and legal papers.